На ночь глядя…. Одна переводчица попросила у Льва Николаевича Толстого разрешения перевести на французский язык роман «Война и мир»

На ночь глядя…. Одна переводчица попросила у Льва Николаевича Толстого разрешения перевести на французский язык роман «Война и мир»

На ночь глядя…

Одна переводчица попросила у Льва Николаевича Толстого разрешения перевести на французский язык роман «Война и мир».

Перевод получился неплохим.

Но когда Лев Николаевич дочитал до того места, где солдаты пели песню «Ах, вы, сени, мои сени...», то пришел в ужас. На французском языке это выглядело так: «Ах, вестибюль, мой вестибюль...»

Вести-Хакасия в Telegram | MAX

Источник: Telegram-канал "Вести-Хакасия"

Топ

Лента новостей